Вот то, что почти называли фильмы о Бонде: от Лицензия отозвана до Точка давления.

После того, как франшиза адаптировала все романы Яна Флеминга, продюсерам пришлось придумывать новые названия.

После того, как франшиза адаптировала все романы Яна Флеминга, продюсерам пришлось придумывать новые названия. Вот фильмы агента 007, которые почти были.

Слова:Джонатан Уэллс

Смотрите дальше:

Бизнес - 2 года назад

Предприниматели: Дэвид Спенсер-Персиваль, основатель Rosemary Water

Читайте дальше:

Бизнес - 10 месяцев назад

Это принты, которыми должен владеть каждый начинающий предприниматель

В августе прошлого года, когда было объявлено, что 25-й фильм о Джеймсе Бонде называется « Нет времени умирать» , фанаты не сдержались. «Слишком банально, чтобы казаться настоящей сделкой», - заметил один из комментаторов. «Похоже на комедийную версию фильма о Джеймсе Бонде», - написал другой. «Больше похоже на не время для мозгового штурма новых названий» , - предложил третий.

Слишком сурово? Наверное. Но вы должны почувствовать Eon Productions. У него закончились названия книг Яна Флеминга более трех десятилетий назад, или, по крайней мере, хорошие - никто не будет спешить в местный мультиплекс, чтобы увидеть Дэниела Крейга в «Рарити Хильдебранда» , не так ли?

Но с тех пор, как The Living Daylights в последний раз использовали официальный роман книги о Бонде в 1987 году - наряду с Casino Royale 2006 года , конечно, - сценаристы и продюсеры потратили много часов на то, чтобы почесать головы и скрести ствол в поисках ярких, запоминающихся прозвищ 007. кинематографические приключения. Некоторые были хитами; другие промахиваются. Но что насчет названий, которые почти достигли цели? Ниже мы собрали лучшие - и худшие - названия, которые почти…

«Джеймс Бонд, секретный агент»

Еще до того, как франшиза даже началась, почти все пошло не так. Первый фильм находился в стадии производства, когда продюсер Кевин МакКлори и сценарист Джек Уиттингем решили, что его следует переименовать в Джеймса Бонда, секретного агента для большого экрана. Это должна была быть адаптация « Грозового шара» .

Но после судебного спора между МакКлори и самим Яном Флемингом продюсер был исключен из проекта - и работа над экранизацией « Доктора Но» началась заново .

«Лицензия отозвана»

Собственно проблемы начались вскоре после The Living Daylights . 16-й фильм о Бонде, второй фильм Тимоти Далтона, первоначально назывался « Лицензия отозвана» . Были даже выпущены рекламные плакаты с названием. Но руководители маркетинга опасались, что публика подумает, что название относится к водительским правам агента 007, поэтому его заменили на « Лицензия на убийство» .

Другая проблема возникла, когда нужно было сделать выбор между английским или американским написанием слова «лицензия / лицензия». Естественно, победили британцы.

«Собственность дамы»

Не самое вдохновляющее из имен, «Собственность дамы» - это имя самого Флеминга. Когда Далтон собирался повторить эту роль в третий раз, началась подготовка фильма с таким неуклюжим названием.

Он должен был лететь из Токио и Гонконга в Шотландию - и содержал сюжет, в котором участвовали злодейские применения нанотехнологий. Однако Далтон ушел на пенсию в 1994 году, и элементы сценария были переработаны в инаугурационном выступлении Пирса Броснана в роли суперагента, названного - несколько более броско - GoldenEye .

«Завтра никогда не лжет»

А теперь рассказ. Первоначальное название 18-го фильма о Бонде было « Завтра никогда не лжет» . В этом есть смысл - фильм был о злодейском Эллиоте Карвере, печатающем манипуляции и неправде в его газете; Завтра . Но когда сценарий был отправлен по факсу в MGM, единственная опечатка - «L» вместо «D» - изменила заголовок на Tomorrow Never Dies . Руководителям студий так понравились изменения, что они их придерживались.

Другие титулы, рассматриваемые для Bond 18:Aquator, Avatar, Dream Weaver, On Hot Ice, Risico, Zero Windchill.

«Бонд 2000»

Это странно. Но не совсем безосновательно. В первый год нового тысячелетия многие франшизы стилизовали свои названия именно так. Годзилла 2000 , Дракула 2000 и Shaft 2000 были выпущены в одном году. К счастью, 19-й фильм о Бонде был перенесен на ноябрь 1999 года и стал «Мира мало» - английский перевод латинского семейного девиза Бонда «Non Sufficit Orbis».

Другие названия, рассматриваемые для Бонда 19:Elektra, Death Waits for No Man, Fire and Ice, Pressure Point и Dangerously Yours.

«За льдом»

Это еще одно название, которое имеет смысл. В конце концов, в Die Another Day много льда . Но есть еще одно заброшенное название для 20-го фильма о Бонде, которое, как мы думаем, было бы даже лучше; Двойной крест .

В этой истории Бонд не только пытается найти крота в британской разведке, который предал его северокорейцам, но и буквальный двойной крест (XX) - это римская цифра, обозначающая 20, как в 20-м фильме о Бонде. Кроме того, разве "Double Cross" не стал бы более запоминающимся рефреном, чем ужасный "Die Another Day" Мадонны?

Другие названия, рассматриваемые для Бонда 20:Смерть навсегда, Для королевы и страны, Никто не живет вечно

«Человек с красной татуировкой»

До того, как Эон решил перезагрузить сериал с Дэниэлом Крейгом и стереть мрачные воспоминания об адаптации комедии « Казино Рояль» 1967 года, 21-й фильм о Бонде, казалось, был основан на последнем продолжении романа Раймонда Бенсона о Джеймсе Бонде «Человек с красной татуировкой» . Если бы адаптация шла по сюжету, в фильме Бонд Бонд отправился в Японию в поисках создателя мутировавшего вируса.

"Shatterhand"

По слухам, название для Spectre и официальное рабочее название для No Time To Die , Shatterhand долгое время считалось средством перехода от страницы к экрану. Не название книги о Бонде, «Шаттерхэнд» было псевдонимом Эрнста Ставро Блофельда в романе Яна Флеминга « Живи только дважды» .

И теперь Кристоф Вальц вернул Блофельда в лоно, кто знает, может ли титул наконец попасть в мультиплексы для Бонда 26…